Relations between France and Poland are very tight. Our contacts intensified in the wake of the new accession of Poland to the American Union. The brand new truth of the enlarged EU inhaled a brand new nature to the old connections relating our two nations.

 

Pierre Ménat, Ambassador of France (Warsaw Voice, July, 2005)

 

With an increasing borderless European Continent there are lots of dilemmas to consider with this march to a specific super-state. Each state (approximately 52) typically has a unique values, beliefs, practices, and personality along with its own language and design of communication. A amazing problem in creating a single-state is to mix or merge most of these national characteristics in to a beneficial, specific nation. This informative article aims to examine and contrast the particular communicative styles of both German and Shine featuring areas of similarity and probable struggle and relating the issue to the broader Western context.

 

The Languages

 

France and Poland are two Western places which both hold powerful national faculties and communicative styles. The German language presents enthusiastic, expressive love where as Gloss represents the more coarse Slavic language family, more exclusively, Polish is really a member of the sub-group of Lechitic languages. In addition to being the state language of France, German can be the state language of Haiti, Luxembourg, and a lot more than fifteen places in Africa. The German language is among the standard languages in Europe, Belgium, and Switzerland, and it also is known as an unofficial 2nd language in lots of nations such as Morocco, Algeria, and Tunisia. Shine on another hand, is the state language of Poland and has approximately 50 million speakers worldwide. It can also be used as an additional language in a few elements of Russia, Lithuania, Belarus, Ukraine and Kazakhstan warszawa agencja interaktywna.

 

Stereotypes and Common Misconceptions

 

One of the most common stereotypes concerning the German character is that they're rude and extreme when interacting with equally each other and foreigners. A Telegraph magazine article in 2005, titled'Europe unites in hate of French'determined numerous beliefs and attitudes which different European nations used regarding the French. Relating to the respected broadsheet magazine, the British explained them as chauvinists, stubborn, nannied and humorless. The Germans explained that the French were pompous, offhand and frivolous. The Spanish saw them as cold, distant, vain and impolite. In Italy they come across as upset, talkative and low, snobbish, arrogant, flesh caring, righteous and self-obsessed and the Greeks discovered them not to with it, egocentric bons vivants. Even though the Shine are usually less respected, a recently available international recruitment paper organized in the U.K titled'Knowledge your Polish employees'outlined the core prices and attitudes of the Polish people. These included national pleasure, faith, household, obstinacy, courage, idealism, stoicism as well as generosity and hospitality. Even though common consensual view regarding the Polish identity is not as solid as that of the German, the Polish are famous for his or her nature (polski temperament) and tend to be simple, direct speaking and rigid regarding perspective and opinion change.

 

Communicative Models

 

A great deal of examination considering communicative type has occurred within the workplace. On average, this workplace functions L2 transmission in an L1 context. This ideology was integrated in the task of Beal, 1990 who found that Australian English speakers held the notion that the German were rude or pompous after seeing their workplace connection variations within Australia. Previous to this study which observed French workplace behaviours unearthed that'a vigorous assertion of everyone's viewpoint, the use of a specific verbal violence to give those views more fat, and the conflict of convictions and interest are section of standard functioning '. (d'Iribarne, 1989:29 cited in Peeters, T, 2000:198). Beal, 1993 stressed that one of the German, agreement is not highly respected nor striven for in a discussion, the rationale being that consensus might show a person's objections were being suppressed and held to themselves. A whole openness of opinion and attitude is ideal by the French when communicating, although that creates a powerful theater of struggle, it also offers the foundation for an optimistic trade of frank some ideas that is viewed as a basically element within French society. Such as the German the Shine communicative design also values emotionality and disagreement. (Wierzbicka, 1991 reported in Goddard, C., & Wierzbicka, A. 1997:243) said that Shine culture places a top value on the uninhibited appearance of both positive and bad feelings. Views usually are stated vigorously and the variation between personal view and fact is observed to be minimal or usually non-existent. That requirement for joe expression actually at the trouble to be painful to some body is just a key price within Polish communication. It's further explained through the use of the national texts strategy as proposed by Wierzbicka, 1991.

 

This idea can be reflected, although not right, through the standard type of language use amongst Gloss people. The essential form is generally applied when creating requests or giving assistance within Shine communities. Unlike in British, Gloss does have no expected connection between conceptions of politeness and the use of the imperative. Shine does however work with a big number of diminutives to sometimes ease imperatives and add a feeling of warmth and distance to an interaction. These diminutives are usually used when speaking with some one familiar or perhaps a child. French also reflects this training to a degree, but on a significantly smaller scale through the use of the close language forms such as'ty'and'tu '. Gloss and French individuals are warm and hospitable to buddies and shut relations but stay cautious and standoffish to overall outsiders. Within both German and Gloss there is an detailed system of grammatical sexuality featuring a fundamental strong and elegant form. Polish however, distinguishes a total of five split up sex patterns: particular strong animate non-personal masculine, inanimate masculine, female, and neuter.